Yami Ni Chiru Sakura
sakura maichiru kisetsu ni kunou kara nigedashita hanashi, aaah
koe wo koroshi owari matsu daremo boku wo mitekurenakute
daremo karemo hitei shita, kyozetsu shita.
yume de mita "korekara" to njinde kakenai tegami
yami dake ga yasashikute tsurakute hitomi wo tsumetteta
atari no kesshiki ni mi wo hisome najimu iro wa mitsukaranakute
semete yoru no yami ni dake kakurete kieteshimaou to
te o kaketa
dare mo kare mo hitei shita, kyozetsu shita.
shuumaku no kane ga naru hakanai yume kara sameta
sayounara itoshii hito harukaze ga boku wo yurashiteta
sakura ga sururinaku koro....



Yami Ni Chiru Sakura
(Tradução)
O dispersar das flores de cerejeira na escuridão
Este é um conto sobre minha fuga da agonia
Em torno do tempo, quando as flores da cereja caírem, ah
Eu silencio minha voz, e espero o fim
Ninguem me olha
Eu neguei todos eles, eu os rejeitei.
A carta que eu não posso escrever,
Borrada com o "agora em diante" que eu vi em meus sonhos
Somente a escuridão me mostrou a bondade, dor, feche meus olhos
Me agacho na paisagem ao redor de mim, incapaz de achar uma cor para misturar
Em esperanças nas quais ao menos eu posso desaparecer no escuro da noite...
Me pendurei
Eu neguei todos eles, eu os rejeitei.
O sino sinalizando os sons de chamada à ribalta,
Me acorda de meu sonho desvanecente
Adeus meu amor, a brisa de primavera me sopra de volta e adiante
Quando as flores de cereja suavemente choram...


Velvet
asa ga kuru made tomoshita akari wa kaze ni mi wo yurashite
toosugita asu hikari ga hoshikute kyandoru wo mitsumeteta
fukasugiru yoru kodoku wa itsudemo sei no jikkan wo kureta
kotae wa nai kedo kokoro ni hikari wo tomosou
konjiki no joukei ga kuro wo asa ni nurikaeteyuku
kimi no mune ni ikiru tsuyosa wo sou tashika ni ataete
I cannot wait for the morning. Because no one wants solitude.
tsunaida yubisaki sae mamoritai yo sono koe mo yureta kami mo kono te de
riyuu wa nai to shite mo asu wa kimi ni
narihibiita mezame no koe wa takaraka de
shizukana kodou mune ni himete kono yoru wo akasou
tomoshita hikari wa kokoro no yami wo sotto terashite
amaku yureta veruvetto no heya de
rou wa tsuma wo tatete kizuato wo nokoshi
yuruyaka ni adeyaka ni dinaa wo
asa ga kuru made kogoeta karada wa nukumori wo sagashite
suberikonda shiatsu no sukima wa biroodo
konjiki no joukei ga kuro wo asa ni nurikaeteyuku
kimi no mune ni ikiru tsuyosa wo sou tashika ni ataete
I cannot wait for the morning. Because no one wants solitude.
tsunaida yubisaki sae mamoritai yo sono koe mo yureta kami mo kono te de
riyuu wa nai to shite mo asu wa kimi ni
kowaresouna zouka no bara wa azayaka de
terasareteitai akai yume ni kono heya wo someyou
tomoshita hikari wa kokoro no yami wo sotto terashite

(tradução) Aveludado
Até a chegada da manhã, a luz acesa balança no vento
O amanhã está muito longe, não há luz, eu acendi uma vela.
Na noite isso é tão profundo, a solidão sempre me deixa assim,um sentimento verdadeiro
Não há nenhuma resposta, mas no meu coração, a luz se ascendeu.
A paisagem dourada repintará a escuridão pela manhã
Certamente, em seu coração, isso lhe dará força para viver.
Eu não posso esperar pela manhã, por que ninguém quer solidão.
Eu apenas quero proteger o destino, até mesmo aquela voz, até mesmo aquele cabelo bagunçado, com esta mão
Até mesmo se não há nenhuma razão, amanhã, para você.
O soar da voz do despertar é ressonante
A quieta palpitação fica escondida no meu peito, se mostra nessa noite
A luz acesa ilumina suavemente a escuridão do meu coração.
No quarto de veludo macio
Descubra essas garras, deixe para trás as cicatrizes
Lentamente, encantadoramente, a festa da noite é...
Até a chegada da manhã, o corpo congelado está procurando por calor
Pela fenda entre os lençóis eu deslizei até o veludo.
A paisagem dourada repintará a escuridão pela manhã
Certamente, em seu coração, isso lhe dará força para viver.
Eu não posso esperar pela manhã, por que ninguém quer solidão.
Eu apenas quero proteger o destino, até mesmo aquela voz, até mesmo aquele cabelo bagunçado, com esta mão
Até mesmo se não há nenhuma razão, amanhã, para você.
As rosas artificiais que pareciam destruídas estão brilhando
Esperando serem polidas, num sonho vermelho, este quarto será tingido
A luz acesa ilumina suavemente a escuridão do meu coração.





Shunkashuutou
haru wa mimi o naidete, natsu wa kami o soyogu, aki no someta iro ni, fuyu ni tachi tsukusu.
muryoku datta bokura wa, shudan wo sagashiteita, jibun ga tobu dake no, asu e no tsubasa wo
yurete, yurarete, habatakeru toki made
fui ni ochita shisen no saki doko e, dokomade arukeba...
husaideta velour no yoru ni mo ashita no mukae ga kuru kara
mabukute, kokyuu suradekinai, kagayakeru kono hibi wa
haru ni saita yume wo natsu ni yume miteta aki ni omo hi meguri fuyu wa kotae sagashite
bokura ga egaita mirai yosouzu wo kimama ni tobitakute omoi egaita
yurete, yurarete, habatakeru toki made
itsuka, itsumade, waraemasu ka? doko he, dokomade hashitte...
haru ga kitara owakare da ne, to tsubuyaita gogo no kaerimichi
kono yume wa owarasetakunai kane no naru oto no shita
yurete, yurarete, habatakeru toki made
koe wa, kimi ni, todokimasu ka? sora ni hibiku utagoe wo
yurareteta, chiisa na omoi wa oozora ni yume wo egaku kara
kono yume wa owarasetakunai kotoba wa mou iranai
asu wa nai kamoshirenai, ima dakara kokoro kara ieru yo
kitto tadoritsuku basho he kimi to ireru you ni



Shunkashuutou (Tradução)
A primavera afaga delicadamente a orelha,o verão o cabelo, na cor tingida pelo outono, estando ainda no inverno.
Nós éramos desamparados, procurando por uma maneira, as asas ao amanhã que nós poderíamos voar com somente perto de nos mesmos
Agitação, sendo agitado, até que o alerta do tempo em minhas asas
Inesperada caindo em meu olhar; se eu andar em algum lugar, distante...
Porque a sessão do amanhã vem mesmo à noite aveludada que era se fecha, deslumbrante, não é mesmo possível respirar, estes dias estão brilhando
O sonho que floresceu na primavera é visto no verão, pensando e passeando em torno dele no outono, procurando pela resposta no inverno onde eu imaginei voar com a imagem do futuro que eu tirei
Agitação, sendo agitado, até que o alerta do tempo em minhas asas
Algum dia, até que quando, posso eu sorrir? Aonde eu estou funcionando distante...
Quando a primavera vem, a despedida, e o modo para trás à tarde quando você murmurou eu não queria terminar este sonho, sob soar do sino
Agitação, sendo agitado, até que o alerta do tempo em minhas asas
Esta voz alcançara-lo? Esta ressonância da voz cantada no céu
Agitado, por causa deste pensamento pequeno que esboçaram o sonho nos céus, eu não quero terminar este sonho, palavras não vão necessitando nada mais
Talvez não haverá um amanhã, eu posso falar do coração agora, certamente, chegará em um lugar onde seja como permanecer com você...

Rainbows
a looky
mayonaka MONOKURO na fuukei
negatta gokusaishiki shinchou
hirogaru hodo irozuiteku kujaku no hane no you
mekuru mekuru hikari no magic mugen no rasen e
sora e egaite yuku kimi e todoku you ni
kiseki no you na seiki no show wo egaite
hibike chihei koete yami wo nurikaeteku
orikasanaru hikari no naka de kimi to odorou
mezame yoyume kara sameru yume
saa yukou gozen ji no kaku e
mieru mono ga shinjitsu naranaze nendai wa aru
nega ni ochiru kokoro no urasoko ni boku wa utao
koe wa sumuite yuku kimi e todoku you ni
yoake mae ni mezame no kane wo narase
ready, go! toki wo kakete through the dark ima tobitate
moeru you na tori ni u no hana kimi to sakasou
ne no fuu no KAKUTERU kurasugoshi no sekai
kimi to boku wa tabun hoka no mono wa iranai
sora e egaite yuku kimi e todoku you ni
kiseki no you na seiki no show wo egaite
hibike chihei koeteyami wo nurikaeteku
orikasanaru hikari no naka de kimi to odorou
SUKAI suteta bu no view ataerareta namae wo
Arco-Íris
Um olhar...
Meia noite, paisagem monocromática
A imagem colorida que eu desenhei...
As cores se espalham como penas de um pavão
Girando e girando, a mágica da luz, numa espiral de fantasias
Pinte o céu, como se você o tocasse
Desenhe o show do século que é um milagre
Ressoe e ultrapasse o horizonte, eu pintarei a escuridão
Em meio a tecelagens e luzes girando, eu dançarei com você
Vamos acordar, o sonho desperta dentro de outro sonho
Venha e vamos, a revolução das 2:00 AM
Se o que você pode ver é a realidade, por que há lágrimas?
Atrás de seu coração que chora, eu estarei cantando
Teça a minha voz, como se você a tocasse
Toque o despertador antes de o dia levantar
Vamos lá, Soando pelo tempo, passando pela escuridão, levante vôo
Uma grande flor que parece queimar, está nascendo em você.
Um coquetel de néon, O mundo através do copo
Nós somos parceiros em um crime, e não precisamos de mais nada
Pinte o céu, como se você o tocasse
Desenhe o show do século que é um milagre
Ressoe e ultrapasse o horizonte, eu pintarei a escuridão
Em meio a tecelagens e luzes girando, eu dançarei com você
O perfil que era usado e jogado fora, o nome dele é...
Fantasy
Shishiza wa mata matataite
Kono chi ni namida wo ataeta
Ano hi kara kono senaka wa
Katahane wo nakushita mama
Yoru ga ake hoshiboshi kara no kioku wa usureteyuku
Kono sora mo kono uta mo naze darou?
Iro wo nakushi oto wo nakushi riaru janai
Kimi no yume wa boku wo tsutsumi hoshi ni natte naritsuzuketeiru
Hoshizora wa mata matataite
Kono chi wa namida wo tataete
Kaketa toki wa hikari wo hanachi
Kimi no inai kono sekai wa 'gensou'
Kimi no sei dayo mune ga itamu no wa
Hahen wa ima mo sasatte
Kono hana mo
Ano tori mo
Kaze mo
Tsuki mo
Toki wo tomete
Me wo tojite mane wo shite mo munashikute
Hai ni natta kimi wa totemo chiisakatta
Wakaranai yo kono sekai wa kurutteita yasuraka ni aa
Hoshizora wa mata matataite
Kono chi wa namida wo tataete
Kaketa toki wa hikari wo hanachi
Kimi no inai kono sekai wa 'gensou'
Doredake tatsu darou, hoshi ga nagarete kara…
Soshite kokode, kakinarasu darou
Kimi no kureta kono omoi wa 'eien'
Ano hi kara kono senaka wa
Katahane wo nakushita mama
Fantasia
A constelação do leão está cintilando outra vez,
entregando esta terra com lagrimas
Desse dia endiante, isso atras tem...
perdido um lado da asa
Os dias amanheceram, memórias das estrelas desaparecem
Mesmo este céu, mesmo esta canção, por que?
Perdendo cor, perdendo som, não são reais
Seu sonho me abraça, ele transforma em uma estrela que vai ressonando
O céu estrelado está cintilando outra vez,
Esta terra é exaltada com lágrimas
que o tempo galopante concede para fora da luz,
este mundo sem você é "fantasia"
Por causa de você, meu coração está ferido
Os estilhaços ainda estão lá em silêncio...
Mesmo esta flor,
mesmo esse pássaro,
mesmo o vento,
mesmo a lua;
ele para o tempo...
Mesmo se eu fecho meus olhos e faço acreditar, não adianta
você girou na cinza, se tornou tão pequeno...
eu não compreendo, este mundo ficou louco? Pacificamente, aaah
O céu estrelado está cintilando outra vez,
Esta terra é exaltada com lágrimas
que o tempo galopante concede para fora da luz,
este mundo sem você é "fantasia"
Quantas horas passará, porque as estrelas estão caindo...
Tão aqui, fragmentando,
as afeições que você me tinha dado são "para sempre"
Desse dia endiante, isso atras tem...
perdido um lado da asa...
Akatsuki
‘te wo hiita no wa dare?’ youshou no kioku
Mezamereba itsudemo yume wa utakata ni kieta azayaka ni
Daidai iro no ame hoho wa nurasanai
Nakushita mono wa aa iranai furi wo shiteta
Hatenai kanashimi wa, boku ga iyasou
Hitori de wa ikirarenai bokura wa
Yukisaki no hate ni nani ga mieru no? the story of brilliant growly
Hidari te ni yume wo, migi te ni wa kimi wo tsunaide
Akatsuki no youni kagayaiteitai the story of brilliant growly
Taisetsuna hikari wa boku no te ni
Mabushikute… mienai yo. uhinatta mono wa, itsumo.
Sunda yukisaki wo yubi de nasotta
Asayake wa bokutachi wo tsutsunda
Yukisaki no hate ni nani ga mieru no? the story of brilliant growly
Hidari te ni yume wo, migi te ni wa kimi wo tsunaide
Akatsuki no youni kagayaiteitai the story of brilliant growly
Taisetsuna hikari wa boku no te ni
Akatsuki (Tradução)
Quem era esse quem me conduziu pela mão? As memórias da infância
Sempre que eu acordei, os sonhos desapareceram sempre em uma bolha, ativamente...
A chuva laranja não molha
As coisas que foram perdidas, aaah, eu fingi que não os necessitava...
Eu curei a tristeza contínua
Nós dois não podemos viver sozinhos...
Na extremidade do destino, o que nós podemos ver? A história brilhante crescente
Eu sou unido com os sonhos em minha mão esquerda e você em minha direita
Que eu quero brilhar como a aurora, a história brilhante crescente
A luz preciosa está em minha mão
As coisas que foram perdidas deslumbrantemente para sempre... Eu não posso vê-los.
Eu segui o destino cancelado com um dedo que as cores do nascer do sol envouveu nos.
Na extremidade do destino, o que nós podemos ver? A história brilhante crescente
Eu sou unido com os sonhos em minha mão esquerda e você em minha direita
Que eu quero brilhar como a aurora, a história brilhante crescente
A luz preciosa está em minha mão
Nenhum comentário:
Postar um comentário