Rock

Qualquer duvida :https://www.facebook.com/saphira00hallana00?ref=tn_tnmn

segunda-feira, 11 de outubro de 2010

musica

the gazette

Cassis
Ah, zutto kurikaeshiteta zutto kanashimasete bakari datta
Ah, Kitto anata sae mo kizu tsukete boku wa ugokenu mama
Ah, Anata ni fureru koto ga naze konna ni kurushii no desu ka?
Kitto onaji koto wo kurikaeshite anata wo ushinatte shimau no ga kowakattakara


Yori sou koto de nuguou to shita wasurekirenakatta hi wo
Anata wa nani mo kikazu ni kono te wo nigittekureta ne


Ashita anata no kimochi ga hanarete mo
Kitto kawarazu aishiteiru
Ashita anata ni boku ga mienakute mo
Kitto kawarazu aishiteiru
I will walk together, the future not promised yeah
It keeps walking together, to the future in which you are...


Tsurai koto sae wasureru kurai
Anata wo omotteiru
Aenai yoru wo kazoeru tabi ni
Kogareru mune
Kake chigai no sabishisa tsunoru dou ka hitorikiri de nakanaide
Donna ni hanareteite mo shinjiaeru futari de iyou


Douka kono mama warateitai
Anata wo kizutsuke sasenaide
Toki ga tatsu tabi usurete itta
Anna omoi kurikaeshitakunai
Ashita anata no kimochi ga hanarete mo
Kitto kawarazu aishiteiru
Ashita anata ni boku ga mienakute mo
Kitto kawarazu aishiteiru
Douka boku dake wo mitsumeteite
Douka kono te ga tokenu you


I will walk together, the future not promised yeah
It keeps walking together, to the future in which you are...
-------------------------------------------------------------------------------------


Tradução

Cassis

Ah eu estava sempre repetindo isso, eu estava sempre te fazendo sofrer
Ah provavelmente te machuquei e eu nem fiz nada.
As coisas que te fazem tremer... por que doem tanto em mim?
Provavelmente repeti isso porque estava com medo de te perder.



Estando perto eu tentei me livrar dos dias que eu não pude esquecer.
Você segurou minha mão sem perguntar nada



Amanhã, mesmo que seus sentimentos se separem de mim,
Com certeza continuarei te amando.
Amanhã, mesmo que você não possa me ver, com certeza
Continuarei te amando.
Eu andarei junto, ao futuro ainda não prometido, yeah
Continuaremos andando juntos, para o futuro que é você



Desejo caminhar sempre, ao futuro não prometido.
Caminhando e guardando sempre, para o futuro pensando em você
As coisas dificeis eu esqueço,
Por estar pensando em você.
As noites que não podemos nos encontrar
Queima por dentro do peito nos caminhos que eu posso contar.



Mesmo que a tristeza vier, não chore sozinha.
Mesmo estando separados, vamos continuar acreditando em nós dois.
Quero permanecer sorrindo desse jeito. Não te machucando nunca mais. Mesmo que o tempo volte.
Não quero que aquelas lembranças se repitam.
Amanhã, mesmo que seus sentimentos se separem de mim,
com certeza continuarei te amando.
Amanhã, mesmo que você não possa me ver,
com certeza continuarei te amando.
Por favor, olhe para mim.
Por favor, deixe eu te alcançar



Eu andarei junto, ao futuro ainda nao prometido, yeah
Continuaremos andando juntos, para o futuro onde você está...
=============================

Filth In The Beauty

The reverse side of beauty
It dyed by beloved filth.
Sexual disgrace.
The reverse side of beauty
It dyed by beloved filth.

Genwaku no umi Shizunda hotaru
Hitei wa yokkyuujou no uso
Mujun de somaru taion
Risei wo kaburu aibu ni
Odori tokekomu shun wa fuini
Kegarawashiku...
My mind which falls

Your seed and my seed never mixes.
The connection of this blood is eternal.
You cannot finish suppressing the desire.
To true daughter... [Sexual disgrace]

Toiki fusagu myaku utsu ue wa
Wakari aenu guren wo motomu

Closet mind is distorted instability.
Please release me before breaking.
How long, how long, how long
In humiliation
The countless fatal scar was born.

[Sexual disgrace]

Prohibited bud...
Reckless driving memory...
The kin' collapses...
Near relatives on death...
The smell of a cigarette smell breath and shit
Moment that bitter white jam is mixed
Inside of a brain caused an error
And goes mad by the sweet bug

Your seed and my seed never mixes.
The connection of this blood is eternal.
You cannot finish suppressing the desire.
To true daughter... [Sexual disgrace]

Kubi wo hawasu shitasaki to te
Nozomu hyoujou guren ni somare

Closet mind is distorted instability.
Please release me before breaking.
How long, how long, how long
In humiliation
The countless fatal scar was born.

Closet mind is distorted instability.
Please release me before breaking.
So long, so long, so long
In humiliation
The final art is your dead face

Dad which fell to the trap
====================


Tradução

Sujeira Na Beleza

O lado reverso da beleza
Que se tingiu por um amor grotesco
Desonra sexual
O lado reverso da beleza
Que se tingiu por um amor grotesco

Em um mar de fascinações um vaga-lume afundou
A negação se torna um desejo maior do que a mentira
E a temperatura do corpo se tinge de contradições
Para um carinho que se veste com a razão
A primavera que vai se derretendo dançando, é imprevisivelmente
Nojenta...
Minha mente tem falhas

Sua semente e minha semente nunca se misturarão.
A conexão deste sangue é eterno.
Você não pode acabar com isto superando o desejo.
Para a verdadeira filha... (desonra sexual)

A "fome" da minha veia que palpita, bloquiou os meus suspiros
Ela necessita do rubro que não consegue compreender

Mente fechada é instabilidade distorcida.
Por favor me liberte antes de quebrar.
Quanto tempo, quanto tempo, quanto tempo
Na humilhação
As cicatrizes fatais são incontáveis

(desonra sexual)

Botão de flor rejeitado...
Memória dirige imprudente...
Famílias em colapsos...
Parentes próximos da morte...
O cheiro do cigarro é de bafo e merda
O momento em que esta amarga geléia branca se mistura
Dentro de um cérebro causando um erro
E ficará louco por um doce inseto (laço)

Sua semente e minha semente nunca se misturarão.
A conexão deste sangue é eterno.
Você não pode acabar com isto superando o desejo.
Para a verdadeira filha... (desonra sexual)

A língua e as mãos que passam pelo meu pescoço
É a expressão facial que eu esperava, agora tinja-se de vermelho

Mentes fechadas têm sua instabilidade distorcida.
Por favor me liberte antes de quebrar.
Quanto tempo, quanto tempo, quanto tempo
Na humilhação
As inumeras cicatrizes fatais nasceram

Mente fechada é instabilidade distorcida.
Por favor me liberte antes de quebrar.
Quanto tempo, quanto tempo, quanto tempo
Na humilhação
A arte final é sua face morta

Papai que caiu na armadilha
=========================


Zetsu

Amefuri no kayoubi, shikke ga hidoku kokochiyoi
arehateta shinshitsu kara kikoeru kanjouteki
kanojo no fuman, gouyoku, shitto ya sokubakuteki
kurunaya wa yagate kirete boku no koto wo kowasu no deshou?

Amefuri no kayoubi, shinshitsu e wa ikitakunai
[HISU] taishitsu no kimi ga, mata tekubi ni mitoreteru
boku no kunou wa yagate jihatsuteki ni kuda wo kiru
yoteidoori ni boku wo kowashite kureta ne

Ashimoto de imasara kobiru nante shouki kai?
waraeru yo dokomade kimi wa minikui n'dai...

Ba ra ba ra ba ra taeki ni bara chiru wa koyoi namida, nado nai
Ba ra ba ra ba ra aishiteitai kimi yo kako yo kaerazu no amai hibi yo

Amefuri no kayoubi, hakike to zutsuu no naka
keiren kimi no hitomi wa nigeru kimi wo toraeteru
mada asonde itai akiru kurai kanjitai
gouyoku no hate wo kannou shiyou

Nakigoe wa sakebi ni, kao wa hyoujyou nakushi
henshitsuteki, [MOA] kaihouteki ni majiri aou...

Fuka ku fuka ku tokeru you ni Fuka ku tsura ku ita ku aisu
oborete yuku ayausa ni tsuyayaka sa ni hikarete yuku
Ba ra ba ra ba ra nurezu no hana fukan SHOW TIME
koritsu jiiteki yura yura yura tarenagaseba munashiku natte koukai no hibi

Ba ra ba ra ba ra taeki ni bara chiru wa koyoi namida, nado nai
Ba ra ba ra ba ra aishiteita kimi yo kako yo kaerazu no amai...

Amefuri no kayoubi, shikke ga hidoku kokochiyoi
atarashii kanojo wa eegata kurumaisu izonshou
kimi wa mukuchi, keppeki, jinketsu no kegare naki bara
juu-ni nin me no gisei ga denai koto wo hibi negaou.............................................................................................................................





Zetsu (Tradução)

Terça chuvosa, me sinto bem numa terrível umidade
Um barulho veio do quarto, o sentimento é audível
O descontentamento dela, avafreza, inveja, o hábito de restrição
Logo corta a agonia...Será que eu vou quebrar?

Terça chuvosa, eu não quero ir para o quarto
Sua constituição do silvo, aparece de novo o pulso
Logo virá minha agonia
Corto o tubo voluntariamente
Eu de acordo com a agenda quebrei
Agora seu pé é mais liso ou é sua sanidade?
Você está rindo

Bara bara bara
Cai saliva na rosa, esta noite não vai ter lágrimas
Bara bara bara
Eu amei você, passado voltando para os dias doces

Terça chuvosa, no meio de uma náusea e de uma dor de cabeça
Os olhos espasmos pega você que foge
Ainda quero brincar até me sentir enjoado
Vamos fazer do fim da avareza uma habilidade
Você grita com uma voz chorosa, o rosto sem esxpressão
Misturando deterioraçao mais libertaçao

Profunda dor, profunda dor, como estivesse derretendo
Profunda dor, privação, angústia
Por pouco não se afoga
Sendo atraído pelo charme você passa afastada
Bara bara bara
Hora do show da flor insensível que se consola na insolação
Lentamente descarga, tornando-se vazio, pesar de todos os dias

Bara bara bara
Cai saliva na rosa, esta noite não tem lágrimas
Bara bara bara
Eu amei você, passado voltando aos doces....

Terça chuvosa, me sinto bem na umidade
Minha nova namorada é sangue A e depende de cadeira de rodas
Você calada, mesticulosa, uma rosa pura
Peça todos os dias para não ser o sacrifício número 12


Reila

Reila...

Deatte kara doredake onaji kizu wo oi
Doredake sasae atta?
Kimi ga tsurai toki ni wa hoka no dare yori
Boku dake ni oshiete hoshikatta
Jijitsu ga me ni yakitsuku
Mugon de fudou no kimi wa nani mo omou
Riyuu nado iranai sa
Tada boku no kimi wo kaeshite kurereba

Nokosareta boku yori mu ni natta kimi wa
Dorehodo tsurai darou ka
Mada nanimo hajimattenai no ni
Mada kimi ni kono kotoba ietenai no ni doko e

Reila...
Kimi no na wo yonde mite mo
This voice does not reach you...
Reila...
Me wo akete?? uso da to waratte misete yo...

Ashita wa doko e yukou
Kimi ga nozomu nara doko e demo yuku yo

Kimi wa itsumo sou boku ga omou hodo
Dokoka e itte shimau
Mata boku wo nokoshi hitori de hashitte yukunde
Mou todokanai mou todokanai
Yatto kimi ni aeta no ni
Gaman shiteta mono ga subete afurete
Namida ni natte koboreta

Reila...
Ienakatta kono kotoba wo
Reila...
Ima koko de kimi ni utau yo
Reila...
Dare yori mo kimi wo aishiteru
Reila...
Aishiteiru. aishiteiru...
Futari ga ita heya ima mo sono mama
Kagi mo kakezu ni
Itsudemo kimi ga kaette koreru you ni
Zutto matteru yo wakatteru kedo
Ima de mo kimi ga doa wo akeru sugata ga mierun da
Ashita wa kitto kaette kite kureru kana
=====================================================

Reila

Reila...

Desde que eu te conheci, quantos machucados eu suportei?
E quantos me suportaram?
Queria que você contasse só pra mim quando estivesse deprimida,
e não pra todo mundo
A verdade foi queimada nos meus olhos
O que é você; imobilizada pelo silêncio, pensando?
Eu não preciso de uma razão
se ao menos você a retornasse para mim

O quão mais é você; que se tornou nada
Mais machucada do que eu, que fui deixado para trás
Mesmo que nada tenha começado
Mesmo que eu ainda não tenha dito essas palavras à você em algum lugar

Reila...
Mesmo se eu tentar dizer o seu nome
esta voz não te alcançará
Reila...
Abra seus olhos e sorria para me mostrar que foi tudo uma mentira...

Vamos à algum lugar amanhã, se for um lugar que você deseja ir
Eu irei até lá, não importa onde seja

Você sempre foi assim, desde que eu me lembro
Você estava indo pra algum lugar
Mais uma vez me deixou pra trás e correu sozinha
Não posso mais te alcançar, não posso mais te alcançar
Mesmo já tendo te encontrado
Tudo que eu guardei dentro de mim transbordou
Tornou-se lágrimas e vazou

Reila...
Essas palavras que eu não pude dizer
Reila...
Eu canto-as pra você aqui e agora
Reila...
Eu te amo mais do que qualquer um
Reila...
Eu te amo, eu te amo...
O quarto em que nós dois estávamos está do mesmo jeito de antes
Eu não tranquei a porta pra você poder voltar pra casa à qualquer hora
Estarei sempre esperando por você,
mesmo sabendo
Ainda posso ver sua figura abrindo a porta
Amanhã você certamente voltará pra casa, certo?



















Nenhum comentário:

Postar um comentário